He notes, however, some differences in accent and vocabulary.
Step by step the Moldavian people lost its privileges given by Alexander I: the autonomous status was deprived, Moldavians occupying posts in administration were replaced by Russians, the Russian legal and administrative system was introduced, Romanian schools were closed.
Hungarian is widely used in Covasna and Harghita counties, in Eastern Transylvania. In official documents the Moldavian language was declared to be the second national language.Romanian Letters. This situation changed to the worse when Alexander I died in and Nicholas I became heir to the throne. The attitude of the central government in Moscow towards the different ethnic groups living in the country it reigned changed from time to time, due to factors such as change of leading persons, dependence on non-Russian elites, or foreign policy in case of Moldavia the relationship between the USSR and Romania played an important role. Moldoveanu in Sibiu, Transylvania. Hungarian is widely used in Covasna and Harghita counties, in Eastern Transylvania. Finally two laws were passed in August the "Law on the status of the state language in the Moldavian Socialist Soviet Republic" and the "Law on the functioning of language on the territory of the Moldavian Socialist Soviet Republic". In spite of stressing national language and national heritage, Moldavia also respects the culture of minorities living there. What are the reasons for being able to preserve a native language and culture over such a long period of time under such unfavorable conditions? Main Page Sitemap Mother tongue romanian essay has to be considered in the long history of Romania in order to get a complete picture of everything that is taken place. Of course, Moldavian language was declared to be state language.
What about ethnic minorities in Moldavia? Moldavian nationalities policy is also seen positively by international organizations. The first text printed in Romanian language was again related to religion, it was an "Old Slavic - Roman Gospel".
Other languages used in Romania English has quickly overtaken French as the country's second language, especially with the young people.
Please help improve this section if you can. This state language should be applied in the political, economic, social and cultural sector.Most Romanian will certainly appreciate the fact that you are making an effort to speak their language. The "degradation" of Russian language was one of the reasons for the conflict in the Trans-Dniestr region, which is mainly inhabited by Russians. Though carefully, they proclaimed this national consciousness in public. Romanian retains a significant number of features of old Latin and also contains words taken from the surrounding Slavic languages, as well as from French, German, Greek and Turkish. What are the reasons for being able to preserve a native language and culture over such a long period of time under such unfavorable conditions? Pi ace another similarity with Italian is the change from ke or ki to te or ti Lat. An exception were men who had to do military service, because Russian was the only official language within the Red Army, where lots of different nationalities met. Tranca, I. The slow process of Romanian establishing itself as an official language, used in the public sphere, in literature and ecclesiastically, began in the late 15th century and ended in the early decades of the 18th century, by which time Romanian had begun to be regularly used by the Church. It was the people that finally decided: during the final discussion in the parliament half a million people were demonstrating for "our language". The main demands of this Society and other opposition groups which united to Frontul Popular al Moldovei, the Popular Front of Moldavia were the promotion and historically correct interpretation of Moldavian language and history. From , the synod permitted that "the churches in Bessarabia use the Romanian language". Large immigrant communities are found in Italy, Spain, France, and Portugal.
Additionally, he introduces the idea that some words must have had Dacian roots.